Народна артистка України, актриса Наталія Сумська довела до істерики українського письменника, перекладача, члена Національної спілки письменників України Сергія Осоку (Нечитайла) через помилку.
Про це повідомляє Редактор.
Зокрема, за словами Сергія Осоки, в аудіокнижці Нечуя-Левицького “Кайдашева сім’я” Наталія Сумська замість слова “припічок” постійно говорила слово “причіпок”.
“Ну шо, і я скажу. Можна? Кілька років тому я знайшов аудіокнижку Нечуя-Левицького “Кайдашева сім’я” на ютубі. У виконанні Наталки Сумської. І зрадів. Такий приємний голос. А коли вона вдесяте сказала “причі́пок” замість “припічок”, мені схотілося побитися головою об стіну. Ні, ну я розумію, що людина може, наприклад, помилитися з наголосом у слові “жлукто”. Чи там “держално”. Але припічок…. Ну це слово трапляється в стількох книжках, що… Ну словом, важко мені з українськими аудіокнигами. Та і з наголосами там просто страхи Господні“, — написав Сергій Осока.
“І сниться мені вночі врочий сон. Стоять посеред Кайдашевої хати сині жигулі з прицепом. От, воно, думаю, оце і є ПРИЧІПОК! На прицепі сидить Мотря, але спиною, і точно не Антоніна Хижняк. А стара Кайдашиха каже їй: – Не дам я тобі, доню, тонкого полотна на сорочки. Ти ще молода. І правильно, я щитаю. Тре було не сидіть на причіпку, а лізти на припічок, як усі нормальні люди. Часто згадую, як у дитинстві мама вчила мене читати. Я рано навчився, але цим похвастаюсь колись другим разом. Так от мама часто казала: – Не нада читать так, як тобі придумалось. Читай, як написано. Ну ви поняли. З цієї минути всі читаєм, як написано“, — додав він.
Як повідомляв Редактор, речник ЗСУ розкритикував Наталію Сумську за читання радіодиктанту національної єдності-2025.
Навіть сестра Наталії Сумської народна артистка України, актриса Ольга Сумська зазначила, що сестра читала диктант занадто швидко.