Диригент хору “Гомін” Вадим Яценко розповів в ефірі Першого каналу Суспільного мовлення, що росіяни вкрали старовинний український романс “В саду осіннім айстри білі” та переробили його в композицію “Вот кто-то с горочки спустился”.
Про це повідомляє Редактор.
Зокрема, за словами Вадима Яценка, його вражає реакція залу, коли хор “Гомін” виконує романс “В саду осіннім айстри білі”: половина залу в сльозах.
Диригент зазначив, що чимала кількість людей з глядацького залу впізнає цю музику, бо колись чули російську пісню “Вот кто-то с горочки спустился”.
“Багато людей знають цю пісню, яку вкрала у нас Росія — “Вот кто-то с горочки спутился”“, — розповів музикант.
Історія
“В саду осіннім айстри білі” — український романс XIX сторіччя.
“Вот кто-то с горочки спустился” з’явилася у XX столітті та популярною російською піснею.
У 1958 році Апрелівський завод грамплатівок випустив грамплатівку ГОСТ 5289-56 30128 з російською народною піснею “Вот кто-то с горочки спустился” у виконанні хору російської пісні Всесоюзного радіо.
Співали цю пісню солістки Катерина Семенкіна та Антоніна Фролова.
Щодо композиції, то було зазначено, що музика — народна, але в обробці композитора Бориса Терентьєва.
Борис Терентьєв (1913-1989) народився в Одесі. Музиці навчався у Київській консерваторії (нині Національна музична академія України імені П. І. Чайковського) (до речі, там же навчався і Вадим Яценко) за класом фортепіано. Автор кількох опер і оперет, і навіть понад 200 пісень.
У 1961 році український музикознавець Леопольд Ященко у збірці “Українські народні романси” опублікував український романс “В саду осіннім айстри білі”.
Про автора: Засновник та автор сайту “Редактор”.
Закінчив Київський національний університет імені Тараса Шевченка.
Понад 15 років працював в українських онлайн-медіа та інформаційних агенціях, наповнюючи та куруючи стрічки новин.
Контакт: redaktor2025@gmail.com