
Українська співачка Марія Бурмака знайшла виправдання для фрази Don’t push the horses (читайте, що вона означає) від її автора, українського боксера Олександра Усика.
Про це повідомляє Редактор з посиланням на допис співачки.
Усик адресував фразу Don’t push the horses на пресконференції з командою свого суперника британського боксера Даніеля Дюбуа. Ті попросили перекладача.
У результаті фраза стала вірусним мемом.

Але Усик виграв бій у Дюбуа, відправивши його в ніч на 20 липня 2025 року в нокаут.
За словами Марії Бурмаки, чемпіонів не судять.
“Усик — чемпіон і це сила, натхнення з натхнень. Але от який же був показовий момент “Don’t push the horses”, — сказав він перед тим. Англійською, яка схарапудила учителів англійської, напевно. Дюбуа «не пойняв», посміявся, а потім Усик вибив із Дюбуа бажання кепкувати. Бо якби Усик програв — був би «дурник, що навіть не знає англійської мови». А виграв — і став легендою. І всім раптом стало «так мило, як він це сказав!». І тепер це мем. Який стане цитатою“, — написала співачка.
“Отак все і працює. Якщо тебе перемогли—ти кумедний акцент і всі сміються та зневажають. А якщо ти Чемпіон — пофіг, що і як ти сказав. Так і в житті насправді. А перемога Усика – це символ стійкості. Так само насміхались із нас. Так само недооцінювали. А ми стоїмо. Усик без слів показав: коли тебе хочуть зламати — ти маєш стояти. І бити у відповідь“, — додала Марія Бурмака.

Як повідомляв Редактор, на Волині військового з ТЦК побили лопатою.