Головні новини

Скандал навколо українського видавництва та ШІ збентежив письменницю

  • Іван Мазур
  • 24.06.2025
  • Коментарі Вимкнено до Скандал навколо українського видавництва та ШІ збентежив письменницю
Скандал навколо українського видавництва та ШІ збентежив письменницю

"Енциклопедія фейрі Емілі Вайлд"

Українська письменниця, ілюстраторка та сценаристка, викладач кінодраматургії Ірен Роздобудько прокоментувала скандал навколо видавництва Vivat, в книзі якого “Енциклопедія фейрі Емілі Вайлд” Гізер Фосетт помітили дивну фразу та запідозрили, що переклад робив штучний інтелект.

Про це повідомляє Редактор з посиланням на допис Ірен Роздобудько.

До речі, у Vivat прокоментували скандал та зазначили, що ця фраза належить не ШІ, а редактору, а її просто забули прибрати.

Скандал навколо українського видавництва та ШІ збентежив письменницю
Скандал навколо українського видавництва та ШІ збентежив письменницю

Роздобудько тепер вимагає від видавництв, щоб вони помічали книги фразою “Зроблено без ШІ”.

…ось що дійсно не на часі (ніби то). Вчора в чиємусь дописі (вибачте, не встигла запам‘ятати, чиєму) знайшла таке фото… Давно про це думаю. Гортаю в книгарнях книжки – їх нині так багато, стільки нових імен, молодих амбітних авторів, на будь-який смак. Гортаю і своїм дурним і заточеним на Слово оком, відмічаю:  так можна писати «кілометрами» — змалювання дій персонажа, природи, діалоги. Все гарно, вправно і немов «під копірку». Думаю: це ШІ, ну, сто відсотків – ШІ. Ну, добре. Криміналу в тому немає, але ось такі рядки все ж таки треба прибирати)) – чи не так? Прокольчик?…” — зазначила письменниця.

І трохи прикро: от навіщо вживатися в персонажа, помирати, плакати, сміятись і оживати разом з ним, витрачати нерви і час, чути їхні голоси аби всі були різні, живі, непересічні, дивні – якщо можна усе це завдати ШІ і отримати книжку… Можливо навіть і не погану. На перший погляд… Було б добре, якщо б на обкладинках ставили прикольну «печатку»: «Зроблено без ШІ». Пишуть же на продуктах «Без ГМО»!  Я б хотіла мати таку печатку!” — додала вона.

У Vivat вказують, що переклад “Енциклопедії фейрі Емілі Вайлд” Гізер Фосетт зробила  Діана М’ягка.

Як повідомляв Редактор, Сергія Жадана порадувала порушена проти нього справа.

Запис Скандал навколо українського видавництва та ШІ збентежив письменницю спершу з’явиться на РЕДАКТОР.